Keine exakte Übersetzung gefunden für موضع المستوى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch موضع المستوى

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Algunos fabricantes de plaguicidas están desarrollando nuevas tecnologías de formulación, como la microencapsulación, para mejorar la eficacia de los insecticidas órganofosfatados o de los carbamatos y aumentar su actividad residual hasta un nivel comparable con la del DDT (al menos seis meses).
    وهناك تقانات جديدة لصنع التركيبات الكيميائية مثل صنع الكبسولات الدقيقة جداً التي تطورها مصانع مبيدات الآفات لزيادة فعالية الفوسفات العضوي أو الكربانيت عن طريق زيادة نشاطها الموضعي إلى مستوى يناظر مستوى الـ دي.دي.تي (على الأقل ستة أشهر).
  • Considerando los altos niveles de embarazo en las adolescentes en el Reino Unido, los jóvenes también quieren que las autoridades educacionales y los encargados de cuestiones relacionadas con la juventud brinden educación sobre salud sexual.
    وإذ يضعون موضع اعتبار ارتفاع مستويات حمل المراهقات في المملكة المتحدة، يريدون أيضا من جميع السلطات المسؤولة عن التعليم ورعاية الشباب أن يتم تقديم التعليم الصحي الجنساني.
  • Han adoptado los siguientes principios y medidas conducentes al fortalecimiento de la confianza en el continente asiático y han convenido en su realización en la práctica sobre una base bilateral o multilateral.
    قد اعتمدت المبادئ والتدابير التالية التي تفضي إلى تعزيز الثقة في القارة الآسيوية واتفقت على وضعها موضع التنفيذ عملياً على المستوى الثنائي و/أو المستوى المتعدد الأطراف.
  • También afirmó la urgente necesidad de aplicar este consenso en varios niveles estableciendo una verdadera alianza para el desarrollo de África, que desde hace mucho tiempo está debilitada a causa de los horrores del conflicto armado, la inestabilidad, la pobreza y las pandemias.
    كما أنها أكدت على الحاجة العاجلة لوضع توافق الآراء هذا موضع التنفيذ على مختلف المستويات من خلال إقامة شراكة حقيقية من أجل تنمية أفريقيا، التي طالما أضعفتها ويلات الصراعات المسلحة وزعزعة الاستقرار والفقر والأوبئة.